32 отличные книги этого года, которые стоит прочитать
На экваторе года решили собрать все лучшее, о чем успели написать. Здесь ищите топ ресторанов, которые открылись за полгода.
Здесь вы найдете список лучших ресторанов, которые открылись за последние полгода. А в этой статье литературный критик Ксения Рождественская подготовила подборку литературы на лето — целых 32 варианта.
Валерий Попов. «Выдумщик» («Редакция Елены Шубиной»)
Валерий Попов всегда умело вписывает себя в свои произведения, делая слова основным сюжетом. Он способен превратить биографию друга в скандал, как это произошло с его книгой "Довлатов", а свою собственную автобиографию — в анекдот. Ленинградская прозаическая школа 1960-х годов отражает его иронию и восхищение мелочами обыденной жизни. В своем произведении "Выдумщик" он описывает свою жизнь как непрерывную череду забавных приключений, вспоминая ленинградских буйных поэтов "портвейнового века", талантливых нищих и сентиментальных воров. Везде, будь то обшарпанные коридоры, купе рядом с туалетом, забегаловки с драками или без них, Попов видит искру счастья. Это не призрак счастья, не ностальгия по молодости — везде он видит яркое, искреннее счастье писателя, который умеет создать увлекательный сюжет и провести его через всю жизнь, приукрашивая по пути, как только он умеет.
Пол Линч. «Песнь пророка» («Иностранка», перевод Марины Клеветенко)
В какой момент станет понятно, что это антиутопия? Когда в дом Айлиш придут сотрудники ирландской Государственной службы национальной безопасности, чтобы поговорить с ее супругом Ларри? Или когда Ларри будут задерживать за участие в митинге? Может быть, когда начнется гражданская война? Или когда старший сын Айлиш захочет присоединиться к повстанцам? Когда ее отец, проживающий на другом конце города, окончательно утратит рассудок? Каждый новый поворот событий кажется абсолютно логичным, и читатель погружается все глубже, а героиня Айлиш, матерь четверых детей, все крепче держится за видимость нормы, за свой дом, за свою семью. Но и семья, и весь мир разрушаются у нее на глазах, и когда она задыхается, читатель тоже теряет дыхание. История, предостерегает Пол Линч, это бесшумная хроника людей, лишенных выбора, история — это человек, который сначала превращается в бегущее тело, а затем просто в тело. Пол Линч был удостоен Букеровской премии не за стиль, не за политические пророчества, а за беспощадное умение медленно и неотвратимо лишать надежды по капле, каждым словом. Это великолепная книга. Неимоверная.
Франк Буис. «Человек обитаемый» (NoAge, перевод Марии Пшеничниковой)
Писатель Франк Буис изучал агрономию, и в его книге природа играет ключевую роль, будучи почти главным персонажем наравне с Калебом, сыном колдуньи, и Гарри, писателем в творческом застое. Гарри приобретает дом в уединенной деревне во Франции, надеясь на вдохновение для нового романа. Однако роман не появляется, зато к нему присоединяется бродячий пес, а в доме, кажется, появляется привидение. Калеб не одобряет нового соседа, также как и другие жители деревни. Гарри — книголюб, его интересуют лишь слова и произведения литературы. Калеб — почти дикарь, который умеет ловить птиц, но не понимает желаний людей. Его подчинение и бунт, его привязанность к матери и недоверие к женщинам — вот суть этой истории о призраках, где времена переплетаются, а сюжеты раскрываются как снег под ногами.
Алексей Смирнов фон Раух. «Доска Дионисия» (Individuum)
Некоторые книги со временем становятся тяжелыми и наполняются кровью. Алексей Смирнов, известный также как фон Раух, был художником, иконописцем и теоретиком магического символизма. Он был частью Второго русского авангарда в 1950-1960-х годах, мизантропом, писателем и поэтом. В 1976 году он написал детектив, в центре которого была икона Спасителя, созданная великим мастером Дионисием и пропавшая в 1918 году, но вдруг появившаяся снова в 1970-х. Разные люди охотятся за этой иконой, но особенно нужна она была искусствоведу Анне Петровне, которая написала диссертацию о Дионисии. Детектив полон темных личностей, включая тех, кто готов пойти на все ради денег, стариков, мечтающих о Константинополе, монахов с пулеметами, фальсификаторов и художников. Роман не был опубликован при жизни автора, но за прошедшие 50 лет не утратил своей актуальности и не стал архаичным, наивным или советским.
Рэйчел Хэн. «Великое расширение» («Фантом пресс», перевод Анастасии Наумовой)
Когда мальчик по имени А Боонь, живущий в рыбацкой островной деревне, впервые отправляется в океан со своим отцом и старшим братом, происходит нечто удивительное: перед их лодкой возникает остров, а вокруг него кишит рыба. Оказывается, что А Боонь, не слишком силен в рыбной ловле, обладает способностью чувствовать острова, плавающие в океане. История взросления А Бооня и его подруги Сыок Мэй переплетается с историей Сингапура - периодом британского колониального владычества, японской оккупацией, борьбой за независимость, стремлением к модернизации и "великим расширением". Рэйчел Хэн, американка, родившаяся в Сингапуре, создала роман о способности видеть будущее, ощущать то, чего еще нет, чувственный, ясный и точный рассказ о реальности, наполненный ароматами, вкусами, надеждами и слезами. Но прежде всего это история о любви и о том, что мы готовы ради нее пожертвовать.
Таня Джеймс. «Добыча» («Лайвбук», перевод Евгении Макаровой)
В 1794 году в Индии, в Майсоре, жил семнадцатилетний Аббас, который был резчиком по дереву и самоучкой. Его жизнь внезапно изменилась, когда он получил работу во дворце - французский часовщик-изобретатель по имени Типу Султан поручил ему создать механического тигра и нуждался в помощнике. Аббас мечтал оставить свой след в этом мире, поэтому он усердно учился и совершенствовался.
Однако в это время на Майсор напали британцы, и Типу Султана со всеми его приближенными убили. Аббасу удалось чудом избежать смерти. Механического тигра отправили в Британию, где его рассматривали как экзотическую игрушку, а самого Аббаса считали "мавром", низшим существом.
Таня Джеймс, американка индийского происхождения, играла с жанрами словно с куклами, превращая историю о талантливом самоучке в захватывающую морскую сагу, затем в роман о грабеже и, конечно же, в любовный роман. В истории задается вопрос о связи между создателем и его творением, о том, кто становится добычей - вор или жертва, а также о том, прилично ли британской леди писать эротические романы. Что остается от империи, от всемогущества, от прошлого? Этот захватывающий и легкий роман рассказывает о правилах и свободе их нарушать.
Джеймс Поскетт. «Незападная история науки. Открытия, о которых мы не знали» («Альпина Паблишер», перевод Ирины Евстигнеевой)
Аристотель никогда не видел помидоров и был уверен, что в районе экватора невозможно жить из-за слишком высокой температуры. Поэтому для европейцев, путешествующих в Америку, пришлось пересмотреть свои представления и не слепо верить словам Аристотеля. История астрономии не начинается с Коперника, так как он использовал цитаты исламских авторов. Яблоко не упало на голову Ньютона - он вдохновлялся наблюдениями французского астронома Рише, сделанными в Южной Америке. Историк науки Джеймс Поскетт не отрицает важность Аристотеля, Коперника и Ньютона, но показывает, что наука - это результат культурного обмена и обмена идеями. Прогресс начинается с сомнения в устоявшихся взглядах на мир. Поскетт, не претендуя на всеобъемлющее знание, демонстрирует, как работорговля изменила представления о медицине, а генетические исследования напрямую зависят от холодной войны. Суть этой книги-путешествия, книги-приключения, можно выразить словами Колумба: "Чем дальше ты путешествуешь, тем больше узнаешь".
Ким Хе Нам. «Важные 30» (МИФ, перевод Дарьи Крутовой)
Книга Мэг Джей с названием «Важные годы» стала бестселлером, описывая период от 20 до 30 лет. В свою очередь, труд корейского психолога Ким Хе Нама исследует радости и трудности людей от 30 до 40 лет. Автор описывает тридцатилетних как несчастное поколение, находящееся в постоянном стрессе и «улыбчивой депрессии». Однако она утверждает, что именно в этом возрасте людям легче всего обрести счастье, так как мечты начинают сбываться, а идеализма становится меньше. Ким Хе Нам поддерживает тридцатилетних, объясняя, почему они испытывают трудности на работе, пересматривают свои психологические защиты и испытывают сложности в поиске любви. Она цитирует Харуки Мураками и Виктора Франкла, иллюстрируя процесс взросления на примере Человека-паука, и делает вывод, что все наладится. Автору хочется верить в светлое будущее.
Габриэль Гарсиа Маркес. «Увидимся в августе» (АСТ, перевод Дарьи Синицыной)
Великий Габриэль Гарсиа Маркес, ушедший из жизни в 2014 году, оставил завещание о уничтожении своей незаконченной книги и запрете на ее публикацию: "Эта книга не достойна света". Писатель страдал от деменции, и его сыновья признали, что процесс написания последнего произведения был для него тяжелым, так как его умственные способности постепенно угасали. В книге рассказывается о пяти главах из жизни Анны Магдалены Бах, замужней женщины, которая живет счастливо в браке, переживая свои собственные внутренние бурные переживания. Каждый год в день памяти матери, 16 августа, Анна приезжает на остров, кладет цветы на могилу матери и проводит ночь в отеле, пытаясь разобраться в своих чувствах. В один из таких визитов она решает начать роман с незнакомцем из бара, и теперь каждый год в этот день она встречается с ним на острове, прежде чем вернуться домой. Однако в какой-то момент Анне становится ясно, что она не хочет повторить судьбу своей матери, и она осознает, что должна принять свои собственные решения. Сыновья Маркеса, несмотря на его запрет, решили опубликовать эту книгу, дав ей время "отлежаться".
Яна Вагнер. «Тоннель» («Редакция Елены Шубиной»)
Длинный тоннель под рекой, серьезная проблема с движением. Внезапно двери по обе стороны тоннеля закрываются, отрезая от внешнего мира — и от сотовой связи — всех, кто оказался внутри: красавиц, преступников, полицейских, воров, чиновников, стоматолога с капризным котом, девочку-подростка, профессора с семьей, фургон с водой, рейсовый автобус, рабочих... Пятьсот человек. Не пройдет и суток, как кто-то из них погибнет, кто-то начнет конфликтовать, кто-то потеряет веру в человечество, кто-то совершит подвиг — и все будут убеждены, что никакого спасения уже не существует. Эта ситуация напоминает произведение Стивена Кинга «Под куполом» — с тем же беспощадным выводом: если в замкнутом обществе появляется преступник, чиновник и достаточное количество людей с оружием, то скоро начнется хаос и борьба за выживание. Ведь если сверху нет никакой власти, то все разрешено. Планируется экранизация «Тоннеля» — надеюсь, что она будет успешнее, чем сериал «Эпидемия», основанный на дебютном хите Вагнера: этот сериал о смертельном вирусе вышел именно во время пандемии.
Иван Бевз. «Чем мы занимались, пока вы учили нас жить» («Самокат»)
Забавное, нахальное и убедительное исследование природы власти в контексте одной школы. В эпоху изобилия 2000-х годов старшеклассники проводят время скучая на уроках, одеваясь по образцу из клипов MTV, вяло конфликтуют с преподавателями, неохотно отвечают на вопрос "Кем ты хочешь стать, когда вырастешь?" и увлекаются игрой в сотки (в других местах их называют фишками или кэпсами). Обычный десятиклассник Рыжий внезапно становится чемпионом школы, но этого ему мало, и он организует целую мафиозную структуру, основанную на сотках, даже заключает сговор с некоторыми учителями. Теперь его прозвали Императором. Динара, новенькая, пытается вписаться в атмосферу выпускного класса, формирует некий "Комитет", который занимается решением школьных проблем, объединяя в нем таких же аутсайдеров, как она сама. Ее методы оказываются успешными — Динару избирают президентом школы. Кто же победит в противостоянии между Императором и Президентом? И кто поджег школу во время выпускного? Иван Бевз иронично объясняет, почему 35-летние до сих пор не знают, кем они хотят стать, когда вырастут: дело в том, что у них уже все было.
Эллен Сэмпсон. «Стоптанные. Обувь, эмоциональная привязанность и аффекты ношения» («Новое литературное обозрение», перевод Софьи Абашевой)
Обувь как объект желания, обувь как символ, «правильная» и «неправильная» обувь, обувь как сказочный магический предмет, обувь как источник боли и утешения — Эллен Сэмпсон, куратор и старший научный сотрудник Школы дизайна Нортумбрийского университета, исследует свою главную страсть. Создание обуви — лишь начало ее пути, так как одежда и обувь меняются с каждым ношением, взаимодействуя со своим обладателем. В ее книге научный подход сочетается с личным опытом и эпизодами из «Дневника ношения». Сэмпсон сама создавала обувь и изучала процесс ее использования, описывая свои чувства: боль, воспоминания из детства, первые потертости на новой обуви, неравномерное износ. Поляроидные фотографии, показывающие детали обуви — новой, изношенной, несовершенной — делают эту книгу очень интимной и медитативной. Это исследование о «встрече материалов и намерений», о том, как вещи, которые мы носим, и мы сами меняемся в процессе использования.
Кейт Гренвилл. «Лейтенант» («Лайвбук», перевод Дарьи Юриной)
В детстве Дэниел Рук отличался от сверстников своими необычными интересами: он увлекался простыми числами, изучал распределение атмосферных осадков в Портсмуте, анализировал логику нотного письма и латинской грамматики, а также задавался вопросом о движении Земли сквозь просторы Вселенной. Вся книга рассказывает о том, как неизбежно Земля движется через Вселенную, а на её поверхности разбросаны фрагменты сознания, стремящиеся понять законы этого мира. По достижении зрелого возраста Дэниел решает посвятить себя служению Британской империи. В 1788 году он отправляется в Австралию вместе с другими колонистами. Роман основан на воспоминаниях британского лейтенанта Уильяма Доуса, который на самом деле пытался найти общий язык с австралийскими аборигенами и подружиться с одной из местных девушек. Австралийская писательница Кейт Гренвилл не меняла их разговоры, но в остальном отклонилась от исторических фактов. Она представляет аборигенов глазами человека, увлеченного законами - природными, лингвистическими, человеческими. И, стараясь понять правила чужой жизни, лейтенант Рук внезапно видит "великий механизм" своей собственной цивилизации - и осознает, что непоколебимые законы империи основаны на простой жестокости.
Стивен Уокер. «Первый: Новая история Гагарина и космической гонки» («Альпина нон-фикшн», перевод Натальи Лисовой)
Увлекательный триллер о захватывающей космической гонке в период с 1950-х по начало 1960-х годов, подробный отчет о событиях, предшествовавших первому полету человека в космос, и о тех, кто мог стать первым космонавтом помимо Юрия Гагарина. Режиссер-документалист и писатель Стивен Уокер посвятил много лет работе над этим проектом, проводя время в архивах, беседуя с сотнями экспертов, включая российских и американских космонавтов, и неоднократно беседуя с Еленой Юрьевной Гагариной (автором предисловия к книге). Многие факты, о которых он пишет, широко известны, но есть и малоизвестные аспекты. Уокер рассматривает историю как непрерывный процесс, который происходит прямо сейчас. Например, в то время как Гагарин надевает оранжевый скафандр, в Вест-Виллидже 19-летний Боб Дилан готовится к своему первому выступлению. Американский шимпанзе Хэм, только что вернувшийся на Землю, улыбается, пытаясь дотянуться до яблока, но на самом деле его выражение лица выражает дикий страх. Королев не может найти свои счастливые монетки перед рутинной операцией. В космосе раздается хор Пятницкого; говорят, что на ту же пленку записали прочитанный вслух рецепт русских щей, но запись не сохранилась. Стивен Уокер с восхищением и уважением изучает всех, кто связан с началом новой эры, представляя перед читателем великолепную картину стремления в космос, словно сам отталкивается от Земли и наблюдает за двумя соперничающими сверхдержавами с невообразимой высоты.
Светлана Тюльбашева. «Лес» («Дом историй»)
Две молодые женщины отправляются из жаркого Московского лета в Карелию на отдых. Вика более серьезная, а Лика, дочь бизнесмена, более веселая. Когда они отправляются за ягодами, они вдруг осознают, что окружает их только лес, без дороги и машины. Леший запутывает их, за ними что-то страшное следует, но Лика надеется, что ее отец начнет их искать. Лес - место загадочное, странное, здесь можно наткнуться на заброшенные дома, вымершие деревни или, что еще хуже, на деревни, где еще живут люди. Десятилетний Гриша и его диковатая семья - бабушка, тетя, отец, дядя, маленькая сестра и, конечно же, волк - приезжают жить в одну из полузаброшенных деревень на краю леса. Чужаки не нравятся местным жителям, и когда исчезает местная бабушка, деревенские обвиняют семью Гриши. Светлана Тюльбашева ведет читателей по кругу, отправляя то в темные болота кошмаров, то в загадочные чащи фольклора. То, что начинается как ужасная робинзонада, а продолжается как фольклорный ужас, в конце концов превращается в захватывающий детектив, где есть место и самым счастливым детским летом, и ночным ужасам пьяных деревенских вечеринок, и сказке о настоящей семье.
Анна Баснер. «Парадокс Тесея» («Альпина»)
Все легенды Петербурга, переплетенные в необычный художественный детектив: здесь и всадник, преследующий бедняка, и ХАРМС — Художественно-анархическая реставрационная мастерская великого города на Неве, и темный рынок, и бессмысленные белые ночи, и поврежденные метлахские плитки, и восстановленные витражи... Керамист по прозвищу Нельсон мечтает привести в порядок бальный зал в заброшенном особняке. Где взять деньги — совершить мелкое преступление или устроить скандальное выступление? Старый, увядший город с иронией следит за странными личностями разного происхождения: подпольными реставраторами, акционистами, старушками-торговками, сторожами и преступниками. Человек, мумия, любовь, здание, город, тело — все нуждается в бережном восстановлении, а порой и в серьезном хирургическом вмешательстве. Но здесь возникает парадокс Тесея: корабль героя, который каждый год отправляется в море, был так много раз перестроен, что не осталось ни одной доски, которая помнила бы прикосновение самого Тесея. Если все части исходного объекта были заменены, остается ли объект тем же объектом? Дебютный роман ученицы Ольги Славниковой — крепкий и уютный, как керамическая чашка с надписью "Я обожаю Питер".
Робер Колонна д’Истрия. «Дом» («Лайвбук», перевод Нины Хотинской)
Все детство главная героиня провела на острове, но после смерти матери дом, в котором она выросла, перешел к ее брату. Теперь она мечтает о создании своего собственного идеального дома на острове - простого, уютного и светлого. Она верит, что дом - это место, где зарождаются воспоминания, и стремится вернуть детское чувство радости, безопасности и спокойствия, а возможно, даже пересмотреть свою жизнь. Однако кажется, что ее усилия приведут лишь к трате больших сумм денег и энергии на проект, который с каждым годом становится все более неудачным. Французский журналист и эссеист Робер Колонна д’Истрия написал не роман, а скорее философское эссе, меланхоличное и ясное, о том, что это не ты создаешь дом, а дом создает тебя. Разбираясь с электричеством, отоплением, соседями и суровым морским ветром, главная героиня постигает суть острова. Ведь человек, как и остров, окружен миром со всех сторон.
Мира Лобе. «Инсу-Пу: Остров потерянных детей» («Самокат», перевод Татьяны Набатниковой)
Антипод "Повелителя мух" Голдинга - это детская духоподъемная утопия. Тринадцатилетний Штефан живет с младшим братом в воюющей Урбии, и каждую ночь они не могут уснуть из-за воздушной тревоги. Штефан пишет письмо президенту Террании с просьбой пригласить всех детей Урбии к себе, чтобы дети могли отдохнуть. Во время путешествия в Терранию корабль с детьми подрывается на мине, но им удается спасти всех, за исключением одной шлюпки, которая теряется в океане. Штефан, его брат, юная циркачка, маленькая баронесса, будущий великий скрипач, сын рабочего, дочь кухарки - всего одиннадцать детей оказываются на необитаемом острове, где они сталкиваются со всеми проблемами взрослых, от тоски по дому до маленькой революции. Но войны здесь не будет. Австрийская писательница Мира Лобе, родившаяся в Германии в 1913 году, эмигрировала в Палестину в 1936 году, где начала писать детские книги, а затем в начале 50-х годов переехала с семьей в Вену. "Инсу-пу" был написан в 1947 году и звучит как отголосок Второй мировой войны. Это одна из лучших книг о взрослении и ответственности, о том, что только дети могут по-настоящему понять, насколько важна человеческая жизнь и данное кому-то слово.
Родриго Бланко Кальдерон. «Симпатия» (NoAge, перевод Дарьи Синицыной)
Увлекательный детективный роман о крахе политической системы Венесуэлы и экзистенциальном кризисе Улисеса Кана, оставленного женой. Его тесть, генерал, не питал особых чувств к своей дочери, но нашел общий язык с зятем, поэтому после его смерти огромная квартира должна перейти в собственность Улисеса. Однако, для этого ему нужно превратить фамильный особняк в приют для брошенных собак в установленный срок. Венесуэла стала местом, где множество животных остаются без присмотра из-за ухода людей из страны. Это чувство брошенности и ненужности на фоне разрушения государства является центральной темой романа. Однако, в нем нет отчаяния: Родриго Бланко Кальдерон создает увлекательную историю о наследстве, семейных узах, писательстве, кино, любви и о том, как провести конец света. В романе присутствуют элементы магического реализма, но больше всего в нем кинологического реализма: собаки занимают почетное место на страницах книги. Частично это автобиографическая история, так как семья Родриго Бланко Кальдерона из Каракаса создала фонд по спасению брошенных собак.
Петер Фламм. «Я?» (Corpus, перевод Александра Кабисова)
Вернувшийся с Первой мировой войны солдат все больше путается в самом себе и в окружающем мире по пути домой. Он прибывает в свой дом, но не узнает его? Кто же эта женщина, которая утверждает, что она его жена? И кто младенец, которого она держит в руках? Где его сестра? Он действительно врач? Или он был пекарем до войны? Как его зовут? Какие из его воспоминаний реальны? Изменил ли он свой разум с тем, кто умер на поле боя, или он сам остался там? Впечатляющий роман в стиле экспрессионизма "Я?" был написан в 1920-х годах немецким психиатром Эрихом Моссе, который использовал псевдоним Петер Фламм и бежал из Германии в 1933 году. "Я?" - это свидетельство о тех, кто остался на поле боя своим разумом и жизнью, захватывающий и пробуждающий роман о том, из чего мы состоим и из чего состоит наше прошлое, о тех, кто "говорит на своем глухом языке" в глубинах нашего сердца и памяти.
Имран Махмуд. «Я знаю, что видел» («Дом историй», перевод Александра Перекреста)
Ксандер Шют, долгие годы проживающий на улице, страдает от проблем с памятью. Он испытывает страдания, когда вспоминает прошлое: он потерял слишком многое, и ему лучше не вспоминать об этом. Однажды он случайно попадает в чужую квартиру, чтобы укрыться от дождя, и становится свидетелем ужасного убийства. Полиция не верит Ксандеру, его бывший друг ведет себя странно, память возвращается к нему кусочками. Гениальный брат, огромная сумма денег, возлюбленная, увлекающаяся йогой — где все это? Британский юрист и писатель Имран Махмуд исследует посттравматический синдром, изменчивость памяти и силу забвения. Ксандер Шют — как загадочный Шалтай-Болтай, чьи мысли не могут быть разгаданы ни судебной системой, ни полицией, ни королевской стражей.
Моника Вуд. «Как читать книги» («Фантом-пресс», перевод Эллы Гохмарк)
Вайолет доверилась одному мужчине, провела почти два года в тюрьме и только сейчас, в свои двадцать два года, была освобождена досрочно. И вот теперь она собирается довериться еще одному человеку. Харриет, бывшая учительница, организовывает книжный клуб в женской тюрьме, но не может найти книгу, которая бы понравилась участницам. Фрэнк, потерявший жену в автокатастрофе, часто вспоминает о ней и о девушке, ставшей причиной ее гибели. Попугай Оливер, старичок, не может быстро запоминать человеческую речь, но всегда готов выразить свою любовь. Недосягаемые, неудачники, одиночки, ценители слов - вместе они способны на многое. Например, они могут изменить мир и обрести счастье. Эта нежная книга о том, что в жизни есть главный сюжет, а также о том, что происходит "между строк". И самое важное всегда происходит "между строк". Американская писательница Моника Вуд считает, что главное в человеке - умение прощать слабости и силы, низменность и готовность к чуду - как в себе, так и в других.
Джордж Оруэлл. «1984» (МИФ, перевод Виктора Голышева)
Роман Оруэлла широко известен: это главная антиутопия ХХ века, популярная книга за рубежом, которую часто украдут из книжных магазинов. Новое издание "1984" содержит классический перевод Виктора Голышева и иллюстрации португальского художника Андре Каррильо. Иллюстрации сочетают в себе энергию комиксов, сюрреализм политического плаката и знаменитое "двоемыслие" Оруэлла. Обложка книги, на первый взгляд, изображает темный город с заводами, но при ближайшем рассмотрении можно увидеть, что это ботинок на чьем-то лице. Сорок три иллюстрации, от лаконичных до детальных, создают атмосферу загадочности и непроглядности текста.
Джонатан Лосос. «От саванны до дивана: Эволюционная история кошек» («Альпина нон-фикшн», перевод Елены Борткевич)
Как можно назвать владельцев кошек - "мама и папа", "хозяин" или "друг и компаньон" кота? Почему только львы и домашние кошки поднимают хвост вверх в знак приветствия? Зависит ли окрас кошек от человека? Мяукают ли кошки друг с другом в разговоре? Как было установлено, что домашние кошки всего мира имеют общие корни с североафриканскими степными кошками? Эволюционный биолог Джонатан Лосос исследует этот вопрос, путешествуя по Африке, изучая научные архивы и проводя интернет-опросы, пытаясь понять, как кошки и коты завоевали место в наших сердцах. Он даже вводит новый термин для науки о кошках: не "фелинология", а "айлурология" (от древнегреческого "айлурос", что означает "кошка" или буквально "машущий хвостом"). Эта книга, наполненная рассказами, историями и научными исследованиями, может многое рассказать о будущем человечества. В заключительной главе кот Джонатана Лососа, Нельсон, кратко сформулировал будущее: "мур-р-р-мя-я-я-у-у-у!".
Даниэль Шрайбер. «Один и ОК. Как мы учимся быть сами по себе» (Individuum, перевод Сергея Ташкенова)
Обсуждение не касается уединения отшельника или человека, оказавшегося на необитаемом острове. Немецкий писатель и журналист Даниэль Шрайбер задается вопросом, возможно ли жить полноценной жизнью без романтических отношений, как научиться жить в одиночестве, не причиняя себе страданий и не обманывая себя. Он занимался написанием книги об одиночестве во время пандемии, и изоляция принесла неожиданные ответы на некоторые из его вопросов. Шрайбер делится в первую очередь своими мыслями, и все произведения, на которые он ссылается, от Аристотеля до Ханны Арендт, рассматривает как книги о своем собственном одиночестве. И "апокалиптический нарратив" - пустые полки в супермаркете в начале пандемии, опасности современных средств коммуникации, философия дружеских отношений - все это Шрайбер переживает, проверяет на себе, применяет к своей жизни. И вдруг осознает, что слишком сосредоточен на себе, не замечая, что окружающие также испытывают отчаяние, также ищут близость с друзьями, также отстраняются от них, надеясь сохранить свою свободу.
Ребекка Маккай. «У меня к вам несколько вопросов» («Лайвбук», «Букмейт», перевод Дмитрия Шепелева)
Сорокалетняя Боди Кейн, преподавательница киноведения и успешный подкастер, возвращается в школу-интернат в Нью-Гэмпшире, где она училась в 1990-е годы. Она чувствует себя сильной и взрослой, считая, что она выросла из той "странной" Боди из 90-х, которая носила черное и выделялась среди своих одноклассников. Однако прошлое не отпускает ее.
В 1995 году в школе была убита соседка Боди по комнате. Этот инцидент был шокирующим, и до сих пор есть сомнения в том, что правильного человека посадили за это преступление. Есть детали этого дела, о которых знает только Боди. Есть что-то, что никто не видел и не хотел видеть все эти годы. Две недели преподавания в ее бывшей школе заставят Боди пересмотреть свое отношение к прошлому, к вине и наказанию. Американская писательница Ребекка Маккай, автор эпической драмы "Мы умели верить", не только сталкивает два поколения, но и вовлекает читателя в захватывающий детектив, где каждый может быть убийцей или жертвой. Она исследует работу памяти, правосудия и трудности подростков в стремлении быть принятыми и лучше других.
Рагим Джафаров. «Песнь о Сиде» («Альпина.Проза»)
Веселый авантюрный триллер о магических артефактах и загадочном мексиканце с устрашающей улыбкой, который собирает эти артефакты. Его зовут Сид, и он представляет собой смесь вора, убийцы и бабулиной гордости. Сид пронизан романтизмом, будто мексиканские революционеры или Карлсон, живущий на крыше. Он чувствителен, как сахарный череп во время мексиканского Дня мертвых, и его приключения ведут его то в тюрьму в пустыне, то в банк в Дании, где начинается настоящая катавасия: ограбления, убийства, философские разговоры и веселые посиделки. Читатели, знакомые с произведениями Джафарова, сразу узнают место работы и начальника Сида. Джафаров, обладатель премий НОС, "Ясная Поляна" и "Новые горизонты", мастерски описывает битвы и с иронией рассказывает о серьезных вещах. Он ведет читателя за руку, рассказывает увлекательные истории, погружает его в пустыни, перестрелки, артефакты и древние кости, предостерегая: будь осторожен здесь, а здесь - дерзай. И читатель падает - и летит, летит, летит.
Шамиль Идиатуллин. «Бояться поздно» («Редакция Елены Шубиной»)
Аля снова опаздывает. Часы в ее ноутбуке отстают на четыре минуты, и она едва успевает на электричку, чтобы отправиться с подругой и знакомыми студентами в коттеджный поселок на Новый год. Там их ждут шашлыки, тюбинг, веселье и новая уникальная онлайн-игра. Однако, когда Аля начинает играть, она обнаруживает, что все ее новые друзья уже мертвы - как в игре, так и в реальности. Проснувшись снова в электричке, она понимает, что находится во временной петле, где каждый раз отправляется в коттеджный поселок, где ее ждут шашлыки, тюбинг, веселье и смерть. Пытаясь рассказать свою историю остальным, Аля понимает, что ей никто не верит. Опоздание на четыре минуты становится как проблемой, так и возможным спасением, а кошки оказываются более полезными, чем собаки или даже волки. Этот фантастический детектив, созданный Идиатуллиным, дважды лауреатом "Большой книги", сочетает в себе элементы фантастики, триллера, психологического хоррора и социального боевика. Автор говорит, что его произведение оказалось более запутанным, жестким и беспощадным, чем он ожидал.
Нюта Федермессер. «Камера хранения» («КоЛибри», «Азбука-Аттикус»)
Нюта Федермессер - основательница фонда "Вера", помогающего хосписам, и дочь Веры Миллионщиковой, инициатора хосписного движения в России. Она придерживается принципа "труд и результат", всегда готова ко всему - от зубочистки до мачете. Не может заснуть, не вымыв зеркало или унитаз. Нюта представляет себя как огромный шкаф с серыми закрытыми ящиками, полными воспоминаний, и собрала книгу из своих записей, ведущихся много лет. В ней дневниковые записи, рассказы о близких, о фонде, о боли и усталости. И о китах - не пропустите историю о китах. И о матери. И о том, что мир наполнен любовью и движется любовью. Здесь все смешано - стихи, разговоры, странные сны. Честный автопортрет, собранный из фантиков, фотографий, цветов, шишек, обрывков. Как детский секрет: убираешь верхний слой, где боль и усталость, - и встречает тебя свет.
Теодор Зельдин. «Интимная история человечества» (МИФ, перевод Ирины Ильковой)
Это не просто история о сексе, как можно подумать из названия, и даже не история развития любовных отношений, хотя в данной книге можно найти анализ эволюции свиданий в ХХ веке. Британский мыслитель и историк Теодор Зельдин проводит более глубокое исследование: он изучает человечество, задавая вопросы своим героям (или героиням) и включая их в контекст всемирной истории. Он утверждает, что "чем больше у нас выбора контекстов, тем меньше кажутся нам проблемы неизбежными и непреодолимыми". Вот женщина, которая считает себя неудачницей. Вот полицейская, живущая в маленьком провинциальном городке, где женщины редко общаются с мужчинами. Официантка в кафе, у которой есть степень магистра истории искусств. Владелица автомастерской, которая в 63 года начала новую жизнь. Все они - как частица огромного пазла, маленькие камушки, без которых невозможно понять сущность человечества, его цели, то, что заставляет человека радоваться или страдать, как менялись наши страхи, эмоции, мечты на протяжении веков. Более того, книга позволяет почувствовать себя частью "нас" - человечества как целого, и это дает нам удивительно оптимистическое чувство.
Анна Матвеева. «Картинные девушки. Музы и художники: от Веласкеса до Анатолия Зверева» («Редакция Елены Шубиной»)
Анна Матвеева, награжденная премией имени Бажова, участница финала конкурсов «Большая книга» и «Нацбест», выпустила вторую часть своего проекта «Портреты муз». В этой книге она рассказывает истории женщин, которые позировали великим художникам. В своих эссе писательница анализирует отношения между художником и его моделью, раскрывая детали их взаимодействия. Она подчеркивает, что важность музы часто оказывается недооцененной, как в случае с Надей Ходасевич, чья жизнь оказалась не менее удивительной, чем жизнь ее известного мужа - скульптора и художника Фернана Леже. «Портреты муз» - это не просто сборник биографий, это исследование отношений между мужчиной и женщиной, художником и его музой на протяжении разных исторических эпох. Книга затрагивает тему бессмертия и ценности искусства. Автор надеется, что в будущем появится третья часть проекта «Портреты муз».
Светлана Лаврова. «Больница для динозавров: мезозойские истории» («Самокат»)
Эта книга посвящена всем, кто в детстве играл с пластмассовыми динозаврами. Хотя она кажется детской (рекомендуемый возраст на обложке - 6+), в ней, как и во многих детских книгах, затронуты серьезные темы, поданы по-взрослому. Рассказ идет о больнице № 17, где врачи принимают пациентов, как это было в конце мелового периода (примерно 67–70 миллионов лет назад). Главврач - динозавр, который читает письмо от тетушки Аделаиды, хирург - птеродактиль, который проводит операции, терапевт - анкилозавр, который постоянно жалуется и предвещает гибель. Но в их коллектив приходит молодой дромеозавр, мечтающий стать врачом. Среди них бегают млекопитающие, но людей в этом мире нет. Пока нет. Всем героям, будь то молодые или взрослые, двухметровые или восьмитонные, приходится спасать кого-то, рассказывать сказки, оперировать птеранодонов, выслушивать тараканов и обсуждать эволюцию. Светлана Лаврова, автор 90 детских книг и врач-нейрофизиолог, создала захватывающий врачебный детектив в мире динозавров.